Театр

Фев 18, 2009
Прошедшие выходные порадовали всех любителей театра очередной премьерой спектакля Дмитровского драматического театра «Большое Гнездо»<br><a href="/ru/doc/1233.html"><img src src="http://dmitrovtv.ru/upload/video1.png" border=0 alt="" />посмотреть</a><br>
<br><img src src="/upload/news/17_02_09/Still0218_00007.jpg" alt="" /><br>На этот раз Дмитровский драматический театр Большое гнездо по-настоящему удивил своих зрителей новой премьерой. Спектакль по мотивам древних русских былин – Сказание о Михаиле Русиче.
Постановка готовилась долго и основательно. Семь актеров, режиссер, художественный руководитель, осветители, декораторы и костюмеры трудились долгие несколько месяцев. Работать было очень трудно, но интересно, — признаются сегодня создатели постановки.
В этом спектакле Дмитрий Юмашев на время уступил свое режиссерское место Владимиру Красовскому, который приезжал сюда из Москвы на репетиции. Сам же режиссер свою постановку считает очень необычной и в своем роде уникальной.
Перед премьерой все заметно волновались, а режиссер во вступительном слове даже признался, что очень переживает за результат сегодняшнего показа. А еще назвал очень мужественными людьми руководство театра Большое гнездо. Потому что сейчас, в эпоху кассового засилья, мало кто может отважиться и позволить себе совершить в своем театре подобный эксперимент.
Перед режиссером задача стояла непростая – переложить на язык современного театра то, что было написано более тысячи лет назад. Творили все вместе, нюансы древнего предания корректировали по ходу работы, стараясь при этом не сильно отступать от былинного поэтического текста. Что получился за жанр – определить сложно даже самим создателям постановки.
И все же на этой сцене удалось воссоздать настоящий колорит древней Руси — практически полная тьма, древние символы, звуки дерева, когда по нему ударяют руками с разной степенью тяжести, древние танцы, старинные песнопения, и совершенно неадаптированный текст. Все действие – полностью – на старославянской языке. И еще одна особенность – мы не слышим голосов действующих лиц. Они,- в том числе и главные герои, — не произносят ни слова. Весь текст проговаривают, а точнее, пропевают, сказители – сильными, яркими и звучными голосами.
Это сказание о нежности и коварстве, о смелости и преданности, о братской выручке, и конечно, о настоящей любви. На протяжении всего действия мужественный благородный герой борется с искушением и злом, хитростью и обманом, коварством и лестью, которое приходит к нему в разных образах. Но герой сохраняет мужество и благородство, и в конечном итоге, добро и любовь, конечно, одерживают верх.
Едва крестившаяся Русь, еще полная дикими языческими предрассудками, идолами и обетами. Кровавые договоры, заклятия, огонь и кошмар живого в могильном холоде склепа — это историческая правда.
Но не обошлось здесь и без сказочных мотивов, Марья-Лебедь Белая неожиданно превращается в змею, а силой молитвы прекрасного богатыря снова становится красавицей, словно пробудившейся ото сна; живая вода, превращения человека в камень и обратно, славные Богатыри Илья Муромец и Добрыня Никитич — чудеса и быль – все сплелось в этом чудном действе, и уже непонятно, где правда, а где вымысел сказителя.
Имя автора предания утерялось в веках. Но не случайно в 21 веке возникла идея поднять такие глубинные исторические пласты.
И пусть не все слова будут понятны зрителю, здесь важно – уловить суть. Мы хотим, чтобы современники увидели, услышали и почувствовали дух древней русской жизни, — говорят создатели постановки.
Вызывать у зрителя интерес к истокам, к древним корням своей земли – вот главная задача режиссера. И может быть, окунувшись в атмосферу Древней Руси, кто-то откроет старинные книги и найдет там немало чудесного и поучительного.
Поклон под колокольный звон, — это было по-настоящему красиво. Весьма необычно, своеобразно, интересно, — звучало уже в фойе. Обмениваясь впечатлениями, гости и не сразу смогли подобрать слова. Одним словом – неординарно. Это нужно видеть своими глазами.